1. |
Land Baby
02:28
|
|||
Land Baby
I’m a land baby, desert baby
Cactus-eatin’ sand lady
A land baby, desert baby
Cactus-eatin’ sand lady
I need lots of space to think
I need mountain water to drink
Where the sun turns your skin to leather
And your heart into gold
I’m a land baby, desert baby
Cactus-eatin’ sand lady
A land baby, desert baby
Cactus-eatin’ sand lady
Things move a little slower
In land time, In land time
One or two millennia
Is the passing of the tide
I’m a land baby, desert baby
Cactus-eatin’ sand lady
A land baby, desert baby
Cactus-eatin’ sand lady
Give me a road that goes to nowhere
Give me the wind blowin’ through my hair
I’m chasin’ down that horizon baby
And I won’t come home ‘til dawn, HEY
I’m a land baby, desert baby
Cactus-eatin’ sand lady
A land baby, desert baby
Cactus-eatin’ sand lady
Yeah I’m a cactus-eatin’ sand lady
I’m a desert baby
Ha!
TRADUCCION INGLES-ESPANOL
Land Baby / Ser de la Tierra
Soy un ser de la tierra, un ser del desierto
Mujer de la arena, mujer del nopal
Un ser de la tierra, un ser del desierto
Mujer de la arena, mujer del nopal
Necesito gran espacio para pensar
Y para beber, el agua de la sierra
Donde el sol se hace cuero la piel
Y se convierte el corazón en oro
Soy un ser de la tierra, un ser del desierto
Mujer de la arena, mujer del nopal
Un ser de la tierra, un ser del desierto
Mujer de la arena, mujer del nopal
Es todo más despacio
En el tiempo terrenal
En el tiempo terrenal
Un paso de la marea
Consta de uno u dos milenios
Soy un ser de la tierra, un ser del desierto
Mujer de la arena, mujer del nopal
Un ser de la tierra, un ser del desierto
Mujer de la arena, mujer del nopal
Dame camino hacia el infinito
Sopla el viento por el pelo
Adelante al horizonte, baby
Y no regreso hasta el amanecer
Soy un ser de la tierra, un ser del desierto
Mujer de la arena, mujer del nopal
Un ser de la tierra, un ser del desierto
Mujer de la arena, mujer del nopal
Soy un ser del desierto
Ja!
|
||||
2. |
Census Song
03:35
|
|||
Census Song
Hey you
Please open the door
I can’t wait anymore
My poor feet are aching,
Hey you
I can see your light on
I got somethin’ to write on
Guess I’ll come back tomorrow
And the next day
And the next day
And the day after that one
Have no fear
I’ll be right here
Just waiting for you to say
Hey, my name is John Doe
I live in a condo
My race is Alaska Native and Latino
And my roommate
Hell, how should I know?
His name is Donald or somethin’
Hey, can you come back tomorrow
La da da da
La da da da
Guess I’ll see you tomorrow
And the next day
And the next day
And the day after that one
Have no fear,
I’ll be right here
Just waiting for you to say
Hey, my name is John Doe
I live in a condo
My race is Alaska Native and Latino
And my roommate
Hell, how should I know?
His name is Gavin or somethin’
Hey, can you come back tomorrow
La da da da
La da da — hey wait a minute!
I thought you said his name was Donald…?!
Guess I’ll see you tomorrow!
TRADUCCION INGLES-ESPANOL
Census Song / Canción del Censo
¡Oye! Favor de abrir la puerta
Ya no puedo esperar
Duelen mis pobres pies
¡Oye! Veo su luz prendida
Tengo lápiz y libreta
Pues, mañana regreso
Y el día siguiente
Y el día siguiente
Y el día que sigue
No se preocupe
Aquí estaré
Esperando a que me diga:
“¡Hola! Me llamo John Doe,
Vivo en un condo
Mi raza es Indígena Alasqueña y Latino
¿Y mi compa? Yo qué sé…
Le dicen Donald o algo,
Oye, ¿podría regresar mañana mejor?”
La da da da
La da da da
Pues, nos vemos mañana
Y el día siguiente
Y el día siguiente
Y el día que sigue
No se preocupe
Aquí estaré
Esperando a que me diga:
“¡Hola! Me llamo John Doe,
Vivo en un condo
Mi raza es Indígena Alasqueña y Latino
¿Y mi compa? Yo qué sé…
Le dicen Gavin o algo,
Oye, ¿podría regresar mañana mejor?”
La da da da
La da da – ¡Ey, espera un momento!
¿No me dijo ayer que su compa se llamaba Donald…?
Pues… nos vemos mañana!
|
||||
3. |
Lobito
02:47
|
|||
Lobito
Ay, Lobito
Ponte a mi ladito
Quítame la caperucita rojita y
Muérdeme un poquito
Quítame la caperucita rojita y
Muérdeme un poquito
Con tus ojos tan grandes
No me dejas de ver
Y con tus incisivos masivos
Me quieres comer
Ay, Lobito
Ponte a mi ladito
Quítame la caperucita rojita y
Muérdeme un poquito
Quítame la caperucita rojita y
Muérdeme un poquito
Traigo aquí en la cesta
Fresas sabrosas para los dos
Ya no está la abuelita
‘Pa decirnos que no
Ay, Lobito
Ponte a mi ladito
Quítame la caperucita rojita y
Muérdeme un poquito
Quítame la caperucita rojita y
Muérdeme un poquito
Muérdeme un poquito
Muérdeme un poquito
Dame un besito
Ayy Lobito
Ayy Lobitoooo
Ven a quitarme la caperucita roja
Y nos vamos a puntitos
Para hacer lo que se nos antoja
Ayy Lobito
Ayy Lobito…
Ay, Lobito
Ponte a mi ladito
Quítame la caperucita rojita y
Muérdeme un poquito
Quítame la caperucita rojita y
Muérdeme un poquito
Muérdeme un poquito
Muérdeme un poquito
Dame un besito
SPANISH - ENGLISH TRANSLATION
Lobito / Little Wolf
Ohh, little wolf
Get over here by my side
Take off my little red riding hood and
Bite me just a little bit
Take off my little red riding hood and
Bite me just a little bit
With your great big eyes
You don't stop watching me
And with your massive incisors
You want to eat me
Ohh, little wolf
Get over here by my side
Take off my little red riding hood and
Bite me just a little bit
Take off my little red riding hood and
Bite me just a little bit
I have here in my basket
Delicious strawberries for just us two
Grandma's no longer around
To tell us no
Ohh, little wolf
Get over here by my side
Take off my little red riding hood and
Bite me just a little bit
Take off my little red riding hood and
Bite me just a little bit
Bite me just a little bit
Bite me just a little bit
Give me a little kiss
Ohh little wolf
Ohh little wolf
Come take off my red riding hood
And we’ll tiptoe away
To do the things that we want to
Ooh little wolf
Ooh little wolf…
Ohh, little wolf
Get over here by my side
Take off my little red riding hood and
Bite me just a little bit
Take off my little red riding hood and
Bite me just a little bit
Bite me just a little bit
Bite me just a little bit
Give me a little kiss
|
||||
4. |
Writing Letters
05:08
|
|||
Writing Letters
My darling I am writing you this letter
To inform you of your mother’s failing heart
If it rains tomorrow things just might get better
I’m hoping to give the garden a new start
The days have been hot and dry all of June and July
And the adobe wall in the kitchen is showing a crack
Little Angie asks about you, every now and then
She asks me if you’re ever coming back
Would you be proud of me
Would you be ashamed of me
And after all is said and done
Would you even give a damn
As much as we strain to see
The past is a melody
And though we try to grab it,
We can never pin it down
I’ve given away a pair of your old blue jeans
To your little brother, not so little now
I hope that you don’t mind, they fit him really well
I had to wash ‘em for him ‘cuz he don’t know how
I spend most of my days just puttin’ things away
But last night’s potato salad turned out just right
The car broke down, I got it fixed, at that place you hate
I wish you were here so maybe we could have a fight
Would you be proud of me
Would you be ashamed of me
And after all is said and done
Would you even give a damn
As much as we strain to see
The past is a melody
And though we try to grab it,
We can never pin it down
TRADUCCION INGLES-ESPANOL
Writing Letters / Escribiendo Cartas
Mi querido, te escribo esta carta
Para enterarte del fallo cardiaco de tu madre
Si llueva mañana tal vez se componga todo
Espero empezar de nuevo el jardín
Los días veraniegos siguen secos y calorosos
Y la pared de la cocina muestra una rajadura
De vez en cuando la Angelita pregunta por ti
Quiere saber si algún día regresarás
¿Tendrías orgullo de mí?
¿Tendrías vergüenza de mí?
Y al final de todo,
¿Aún te importaría?
Por más que queremos ver
El pasado es una melodía
Y aunque intentemos agarrarla
Nunca podemos capturarla
He regalado un par de tus viejos jeans
A tu hermano menor, no tan joven ya
Espero que no te moleste, le quedan muy bien
Tuve que lavarlos porque él no sabe cómo
Paso mis días alojando cosas
Pero la ensalada que hice anoche salió perfecta
Se desbarató el carro, y lo arreglé, en el taller que odias
Quisiera que estuvieras, para que pudiéramos pelear
¿Tendrías orgullo de mí?
¿Tendrías vergüenza de mí?
Y al final de todo,
¿Aún te importaría?
Por más que queremos ver
El pasado es una melodía
Y aunque intentemos agarrarla
Nunca podemos capturarla
|
||||
5. |
El Poeta
03:50
|
|||
El Poeta
Muy temprano te levantaste
Y me dejaste
Envuelta en sueños plomizos
Escribiste un mensaje en la pared
Marcado con tiza
De color rosado
Te hablé-e-e-e-e
Y me miraste de lejos
Distante
Dos metros
Diez años
Cien besos
La noche pasada deshecha
En el aire pesado
Y te quedaste callado
Es que no me oíste, o
Es que no te hablé
Escribiendo versos ilegibles en la pared
En la pared
Es que no me oíste, o
Es que no te hablé
Escribiendo versos ilegibles en la pared
En la pared
Hace dos años desde que te fuiste
El libro que escribiste
Permanece cerrado
SPANISH - ENGLISH TRANSLATION
El Poeta / The Poet
Very early you arose
And you left me
Wrapped in leaden dreams
You wrote a message on the wall
Markings of chalk
The color pink
I called to you
And you looked at me from afar
Distant,
Two meters
Ten years,
A hundred kisses
Last night undone
In the heavy air
And you remained silent
Is it that you did not hear me
Or is it that I did not call
Writing illegible verses
On the bedroom wall
On the wall
Is it that you did not hear me
Or is it that I did not call
Writing illegible verses
On the bedroom wall
On the wall
It’s been two years since you’ve gone
The book that you wrote
Remains closed
|
||||
6. |
Loss
03:05
|
|||
Loss
She wants a garden Yeti to put in their front yard
Memories sold, as seen on TV
What would the neighbors say? Oh I don’t give a damn
He would have liked it there
I knew him once, just like the back of my hand
(He had such strong hands)
She puts the paper away and rises to brush her teeth
She mopped the floor last night again
Why don’t you give it a rest and let this damned house be
There’s nothing out of place
When she found him, that cold morning
She fell to her knees
(He was lookin’ for peace)
She folds the laundry now, clean shirts fall in a pile
She can’t feel anything at all
This routine emptiness is tearing me apart
If he were here right now
I’d hold him, then I’d slap him
For breaking our hearts
TRADUCCION INGLES-ESPANOL
Loss / Pérdida
Ella quiere una estatua del Yeti para poner en el antejardín
Recuerdos vendidos, anunciado en TV
¿Qué dirían los vecinos? Ay, eso a mí no me importa
Allí le hubiera gustado,
Le conocí, una vez, como la palma de mi mano
(Tan fuertes eran sus manos…)
Ella guarda el periódico y se levanta a cepillarse los dientes
Anoche trapeó el suelo, otra vez
Anda ya, déjalo, que esté en paz esta maldita casa
No hay nada fuera de lugar
Al encontrarle, esa madrugada fría,
Se cayó de rodillas
(El buscaba la paz…)
Ella dobla la ropa, se caen camisas limpias en un montón
No se puede sentir absolutamente nada
Este vacío cotidiano se me está desmoronando
Si estuviera él a mi lado,
Le abrazaría, y luego le cachetearía
Por habernos partido el alma
|
||||
7. |
Rapunzel
03:10
|
|||
Rapunzel
Rapunzel Rapunzel, let down your hair
Seeing you this way is a pain I can’t bear
Rapunzel Rapunzel, take off your disguise
Don’t be afraid to open your eyes
It’s been a long and lonely winter
Can’t you feel the sunlight on your face
Come on down now,
Rapunzel Rapunzel let down your hair
Look out your window, I will be there
Look out your window, I will be there
Rapunzel Rapunzel…
Rapunzel Rapunzel…
Rapunzel Rapunzel…
Rapunzel Rapunzel
TRADUCCION INGLES-ESPANOL
Rapunzel
Rapunzel Rapunzel, suelta tu cabello
Verte así es un dolor que no aguanto
Rapunzel Rapunzel, quita tu disfraz
No tengas miedo de abrir los ojos
Ha pasado un invierno largo y solo
¿No puedes sentir el sol brillar la cara?
Ven, bájate
Rapunzel Rapunzel, suelta tu cabello
Mira por tu ventana, allí estaré
Mira por tu ventana, allí estaré
Rapunzel Rapunzel…
Rapunzel Rapunzel…
Rapunzel Rapunzel…
Rapunzel Rapunzel
|
||||
8. |
Love in the City
02:54
|
|||
Love in the City
Well he’s my
On again, off again, meanwhile we hover
He’s more than a friend, but not quite a lover, uh-huh
Ohhh, yeahhh
And he says
I can’t do them boyfriend things, like
Go shoppin’ with you, and watch you every damn time you sing
Oh no no no no no
And I say
Get on up outta here, you’re in my personal space
Last night was great babe, but I don’t want to see your face
Oh no no no no no
Yeah he’s my
On again, off again, meanwhile we hover
He’s more than a friend, but not quite a lover, uh-huh
Ohhh, yeahhh
Ooohhh, ohhhh, yeahyeahyeahhh
And we say
Livin’ in the city, oh it makes me so confused
All these beautiful people and here I am,
Stuck with you!
Oh-hooo, whooooaa, whooooaa
But then that San Francisco wind starts blowin’ in my face, and
All I can think about is your warm embrace
Whoooooaa
Come on over here, baby
I’ll love you today
‘Cuz today
Is aaaaaaaalll weeeeee’ve got
Uh-huh
Yeah he’s my
On again, off again, meanwhile we hover
He’s more than a friend, but not quite a lover, uh-huh
Ohhh, yeahhh
Ooohhh, ohhhh, yeahyeahyeahyeahhhh
TRADUCCION INGLES-ESPANOL
Love in the City / Amor en la Ciudad
Pues, es mi
Amor a ratos, mientras vacilamos
Es más que un amigo
Pero ser amantes no alcanzamos, ah-ja
Wooooo-yeah
Y dice:
Las cosas de novio, yo no las puedo hacer,
Como irnos de compras
y verte cantar otra maldita vez
O no no no no no
Y digo:
Vete ya fulano, de mi espacio personal
Anoche fue genial
Pero ya tu cara me cae mal
O no no no no no
Pues, es mi
Amor a ratos, mientras vacilamos
Es más que un amigo
Pero ser amantes no alcanzamos, ah-ja
Wooooo-yeah
Wooooo, wooo, yeahyeahyeahhh
Y decimos:
Vivir en la ciudad, me pone tan confundido
Tanta gente bella y aquí estoy –
¡Clavado contigo!
Wo-jooo, wooooaa, wooooaa
Pero fuerte sopla el viento
De San Pancho en la cara
Y no puedo pensar en nada más
Que tu abrazo acogedora
Wooooa
Ven acá mi amorcito
Te quiero hoy
Porque hoy…
Es toooooooodo lo que hay
¡Ah-ja!
Pues, es mi
Amor a ratos, mientras vacilamos
Es más que un amigo
Pero ser amantes no alcanzamos, ah-ja
Woooa, yeahhh
Woooa, Woooooa, yeahyeahyeahyeahhhh
|
||||
9. |
Borderlands
03:09
|
|||
Borderlands
Two days in the borderlands
And the well has run dry
Only two ways to go from here
Into the earth and into the sky
Mmmmm-mmmm
Take her down to the harbor
Wrap her sorrows up in clouds
Nebulous impressions of a time
The frantic stillness of now
Mmmmm-mmmm
Two days in the borderlands
And the well has run dry
Only two ways to go from here
Into the earth and into the sky
Mmmmm-mmmm
Mmmmm-mmmm
Mmmmm-mmmm
Mmmmm-mmmm
TRADUCCION INGLES-ESPANOL
Borderlands / Tierras Delimitadas
Dos días en las tierras delimitadas
Y se ha secado el pozo
Desde aquí hay sólo dos caminos
Hacia la tierra y hacia el cielo
Mmmmm-mmmm
Bájala hacia el puerto
En las nubes envuelva sus penas
Impresiones nebulosas de un tiempo
El reposo frenético de ahora
Mmmmm-mmmm
Dos días en las tierras delimitadas
Y se ha secado el pozo
Desde aquí hay sólo dos caminos
Hacia la tierra y hacia el cielo
Mmmmm-mmmm
Mmmmm-mmmm
Mmmmm-mmmm
Mmmmm-mmmm
|
||||
10. |
Inextinguible
04:12
|
|||
Intextinguible
En el corazón tengo un derrame chiquitito
Será por el desgaste de mi ser
Con los ojos he tallado un riíto
En las mejillas brota un amanecer
Cuando el golpe anulador le estrella al alma
Dime cómo se manifiesta el moretón
Morado, de tantos morados
Profunda y muda destrucción
El derrame se desliza por la boca
Y lanzan los colores de mi ser
En las uñas, esmalte de sangre
En el rostro un azul guardamujer
Con un soplido se apaga la veladora
Virgen María ayúdame a esconder
Condenada al castigo del silencio
Ya no brillo, para dejar de doler
Tras los tajos de la piel sale un sol
Poco a poquito se arrastra un resplandor
De esos de los cuales que se miran
Cuando provoca al toro el matador
De repente se despliega el amarillo
La paloma comienza su currucucú
Deslumbrando el vacío de la noche
Inextinguible, como yo, como tu...
En el corazón tengo un derrame chiquitito
Será por el desgaste de mi ser
Con los ojos, ya miro hacia adelante
Yo no permito que se apague mi poder
SPANISH - ENGLISH TRANSLATION
Intextinguible / Unextinguishable
In my heart I have a tiny little leak
Perhaps my being shows its wear and tear
With my eyes I have sculpted a rivulet
On my cheeks a dawn is breaking
When the knockout punch crushes your soul
Tell me, how does the bruise appear
Purple, of so many purples*
A destruction both profound and mute
The leak spills out of my mouth
And the colors of my being burst forth
On my fingernails, bloody polish
On my face, a protective handmaiden blue
With one puff the votive candle is snuffed
Virgin Mary, please help me to hide
Condemned to a punishment of silence
I no longer shine, to stop the hurting inside
Behind the gashes in my skin a sun appears
Little by little, a brightness draws near
The kind of brightness you might see
When the matador provokes the bull
Suddenly the yellow unfurls
The dove commences her "cu-currucucu"
Dazzling the emptiness of the night
Unextinguishable – like me, like you
In my heart I have a tiny little leak
Perhaps my being shows its wear and tear
With my eyes I now look forward
My power will not be extinguished.
* Depending on the context, “morado” can mean both “purple” and “bruise”
|
||||
11. |
The Wire
05:54
|
|||
The Wire
I am slowly walking down the wire
Tripping over ants and catching fire
Kissing the ground with my knees
Missing your embrace, rollin’ up my sleeves
Sinking my hands into the sound
Bringing your memory back around
Throw away the parts that I don’t need
Clear away the brush and plant a seed
Kickin’ up the dust and tumbling down
Darlin’ did you see that wedding gown
It was made of crickets and balloons
See the bodice pop while the little ones croon
Servin’ up my life in a Dixie cup
Throw my shoulders back and drink it up
Pickin’ up the pieces of my soul
Tuck my shoulders in, stop drop and roll
I am slowly walking down the wire
Tripping over ants and catching fire
Kissing the ground with my knees
Missing your embrace, rolling up my sleeves
TRADUCCION INGLES-ESPANOL
The Wire / La Cuerda Floja
Lentamente camino por la cuerda floja
Tropezando con hormigas, se incendia mi cuerpo
Besando la tierra con las rodillas
Extrañando tus abrazos, me arremango la camisa
Sumergiendo las manos en el sonido
Devolviendo recuerdos de ti
Tiro las partes que no requiero
Despejo el matorral y siembro una semilla
Pateando el polvo y cayéndome
Mi amor, ¿viste aquél vestido de boda?
Estaba hecha de grillos y globos
Mira como reventa el corpiño mientras cantan los chiquitos
Sirviéndome la vida en un vaso de papél
Lanzo atrás los hombros y la trago entero
Colectando los pedazos del alma
Acurruco los hombros, me detengo, me tiro, me ruedo
Lentamente camino por la cuerda floja
Tropezando con hormigas, se incendia mi cuerpo
Besando la tierra con las rodillas
Extrañando tus abrazos, me arremango la camisa
|
||||
12. |
Manolo
03:43
|
|||
Manolo
Manolo, Manolo
Ay mi lindo Manolo, Manolo
Cuando te miro me muero de hambre
Poquito a poco
Manolo, Manolo
Ay mi lindo Manolo, Manolo
Pero cuando bailas debajo del puente
Pareces un loco
Mírame mírame
Ay Manolo
Ríete ríete
Ay Manolo
Tápate tápate
Ahorita viene el viento
(Repite todo)
SPANISH - ENGLISH TRANSLATION
Manolo
Manolo, Manolo
Oh my dear Manolo, Manolo
Each time I see you I die of hunger,
Little by little
Manolo, Manolo
Oh my dear Manolo, Manolo
But when you dance under the bridge
You look like a lunatic
Look at me, look at me
Ay Manolo
Laugh, laugh,
Ay Manolo
Cover yourself, cover yourself
Here comes the wind
(Repeat all)
|
Lara Manzanares Albuquerque, New Mexico
Lara Manzanares is a bilingual singer-songwriter of New Mexican heritage. In addition to singing the Mexican music of her sheep-ranching childhood, Lara also composes her own style of music in both English and Spanish. With songs both playful and sincere, Lara draws on her rural roots and her urban experiences as she sings about love, loss, a sense of place, and her own connection to the land. ... more
Streaming and Download help
If you like Lara Manzanares, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp